Roisin Hahesy is an Irish born children book illustrator, currently living in Brazil. After moving there, she also took up teaching the English language to locals and soon faced an interesting problem – translating the common English sayings and funny idioms, staying true to their meaning and wordplay.
Just to be clear, an idiom is an expression made up from words in such a way, that understanding them literally has no particular meaning. We understand what they mean, because of their popular use. Most common examples of idioms would probably be ‘over the moon’ or ‘see the light’ just to name a few.
Roisin has illustrated a couple of well known English expressions trying to reveal their meanings or just to show how funny it would look if we’d take them literally. Scroll down to see our pick of funny English idioms illustrated below!
More info: rosha.ie
As Cool As A Cucumber
Hold Your Horses
Kick The Bucket
Blue In The Face
A Storm In A Teacup
Bob’s Your Uncle
Head In The Clouds
Dead As A Doornail
A Piece Of Cake
Heart In Your Mouth
325Kviews
Share on FacebookRemembered when Vietnamese boy in my room looked out the window when I said it was raining cats and dogs.
I recently said to a non-American friend, "well now the cat's out of the bag!" and realized how totally bizarre that saying is! How on earth do I explain that one lol. Like, wtf was the cat doing in a bag in the 1st place?!?!
It comes from an old tale of a market scam, where the seller would offer a bagged live pig for a price, and instruct the buyer not to open the bag until they arrives home, what the buyer didn't know is that the bagged pig was really a cat. hence "letting the cat out of the bag" being to "uncover a secret or suprise"
Load More Replies...A bird in the hand is worth two in the bush. My other half thinks I'm making that one up!
My family was at an amusement park with an Iranian exchange student. She didn't understand when I said that my son had "chickened out" of one of the rides. That really "blew me away"!
Saw some misspelled words. It's not its. Frightened not frightend.
swedish proverbs top 5: -i suspect owls in the bog -a dog is buried here -there's no danger on the roof -you've got gnomes in the attic -a little dirt cleanses the belly.
What are the literal meanibgs of your phrases? Just curious!
Load More Replies...I'd never heard the 'storm in a teacup' one, but I know 'tempest in a teapot'.
Its a popular expression in Ireland :)
Load More Replies...Remembered when Vietnamese boy in my room looked out the window when I said it was raining cats and dogs.
I recently said to a non-American friend, "well now the cat's out of the bag!" and realized how totally bizarre that saying is! How on earth do I explain that one lol. Like, wtf was the cat doing in a bag in the 1st place?!?!
It comes from an old tale of a market scam, where the seller would offer a bagged live pig for a price, and instruct the buyer not to open the bag until they arrives home, what the buyer didn't know is that the bagged pig was really a cat. hence "letting the cat out of the bag" being to "uncover a secret or suprise"
Load More Replies...A bird in the hand is worth two in the bush. My other half thinks I'm making that one up!
My family was at an amusement park with an Iranian exchange student. She didn't understand when I said that my son had "chickened out" of one of the rides. That really "blew me away"!
Saw some misspelled words. It's not its. Frightened not frightend.
swedish proverbs top 5: -i suspect owls in the bog -a dog is buried here -there's no danger on the roof -you've got gnomes in the attic -a little dirt cleanses the belly.
What are the literal meanibgs of your phrases? Just curious!
Load More Replies...I'd never heard the 'storm in a teacup' one, but I know 'tempest in a teapot'.
Its a popular expression in Ireland :)
Load More Replies...
212
50