What do you call your partner - darling, sweetheart, babe? Turns out, there are many more inventive terms of endearment used around the world, including 'egg with eyes', 'my little cabbage' and 'cute nose'.
So we decided to illustrate some of our faves.
More info: skyparksecure.com
This post may include affiliate links.
My Little Cabbage - French
Breadcrumb - Finnish
My Little Bug - Hungarian
Mousebear - German
My Gold Nugget - Danish
Little Chip - Dutch
I’m Dutch and we us schatje patatje , schatje means cute or dear, so dear chip and we use it because it rhymes
My Little Microbe - Italian
Haha! They will try and make anything sound nice. Not Italian myself, but have many Italian friends! (:
microbes are usefull for making cheese.. and cheese is well.. used in pasta.. is this too subtle a relation !!
Load More Replies...Fruit Of My Heart - Indonesian
My Little Round Thing - Flemish
Half An Orange - Spanish
Little Elephant - Thai
Egg With Eyes - Japanese
Cute Nose - Swedish
My Little Chicken - Arabic
My Little Eyes - Greek
Actually "matia mou" means "my eyes". "My little eyes" would be "mikra mou matia" .
There is also "the corner of my liver" (cigerimin kösesi) in Turkish. But probably the drawing of a liver wouldn't be so cute ^^
I suppose “sugar plum” or “pumpkin” are used some, but usually that’s seems too mushy...
Load More Replies...In Slovak, some terms of endearment are "moje malé očičko" which translates to "my little eye". Or "môj poklad", which is "my treasure". My babička (grandma) used to call me these as a child. Another thing she sometimes said was "svetlo mojich očí", which is "light of my eyes"
A loving way to call someone in Catalan (language not featured in the article) is "bitxo", which means bug. "Mi media naranja" is typical in Spanish and is like saying "my other half" although it literally means "my half orange."
He forgot the "my little suicide bomber" love caption common in the Middle East.
There is also "the corner of my liver" (cigerimin kösesi) in Turkish. But probably the drawing of a liver wouldn't be so cute ^^
I suppose “sugar plum” or “pumpkin” are used some, but usually that’s seems too mushy...
Load More Replies...In Slovak, some terms of endearment are "moje malé očičko" which translates to "my little eye". Or "môj poklad", which is "my treasure". My babička (grandma) used to call me these as a child. Another thing she sometimes said was "svetlo mojich očí", which is "light of my eyes"
A loving way to call someone in Catalan (language not featured in the article) is "bitxo", which means bug. "Mi media naranja" is typical in Spanish and is like saying "my other half" although it literally means "my half orange."
He forgot the "my little suicide bomber" love caption common in the Middle East.