ADVERTISEMENT

What is a “Slow Cheese,” an “Environmental Pig,” or a “Cardboard Skull,” you might ask?

Well, if you read on, I will tell you!

A little while back, I posted some illustrations of bad, but funny, translations of Norwegian words here on Bored Panda.

You people seemed to like it, so I decided to make yet another post with weird Norwegian idioms as well.

For more content, you can also follow my Instagram and let me know what you would like to see next!

Hope you like it!

More info: Instagram

#1

15 Funny Norwegian Idioms Illustrated And Explained

Report

Add photo comments
POST
Night Owl
Community Member
3 years ago DotsCreated by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

In German it's something similar: Bärendienst (Jemandem einen Bärendienst erweisen.)

View more commentsArrow down menu
RELATED:
    ADVERTISEMENT
    #6

    15 Funny Norwegian Idioms Illustrated And Explained

    Report

    Add photo comments
    POST
    John Laughlin
    Community Member
    3 years ago DotsCreated by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    My Grandmother always cautioned, "Don't ever get behind a driver wearing a hat. You know he's going to drive slowly."

    View more commentsArrow down menu
    ADVERTISEMENT
    ADVERTISEMENT
    ADVERTISEMENT
    #16

    15 Funny Norwegian Idioms Illustrated And Explained

    Report

    Add photo comments
    POST
    N G
    Community Member
    3 years ago DotsCreated by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    What's the logic behind this saying? Does the person want to put their partner's clothes into a suitcase?

    Community Member
    3 years ago DotsCreated by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    The term is from the 1950s. In those times people (et least in Norway) any object that you could put something in was slang for women private parts. Common used words in Norway was: "taske (bag)", "Dåse (can/pill box), "Skrin (box).

    Load More Replies...
    Woets
    Community Member
    3 years ago DotsCreated by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    "De koffer induiken" is a saying in Dutch wich translates to something like "jumping/diving in the suitecase". It actually means sleeping with someone.

    View More Replies...
    View more commentsArrow down menu
    ADVERTISEMENT
    See Also on Bored Panda