ADVERTISEMENT

A TikToker shared a funny story of a non-native English speaker creating some beautiful, unintentional poetry when trying to discuss moths and it spawned a frenzy of similar stories, phrases, and wonderful expressions. We reached out to Chris Rory, who created the original TikTok, to hear more about his experience and see some other examples. So get comfortable, pick up a notebook, and get ready to write down some excellent expressions that you should include in your everyday vocabulary. Be sure to upvote your favorites and check out Chris’ TikTok account here.

More info: TikTok

Image credits: chris.rory

#1

English-Second-Language-Hilarious-Mistranslations

Tiktok Report

Add photo comments
POST
TonyTee
Community Member
1 year ago (edited) DotsCreated by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

I always look forward to the moment of the strawberries 🍓 😋

View More Replies...
View more commentsArrow down menu
RELATED:

    Bored Panda reached out to Chris Rory, who created the original TikTok, to ask some more questions. First, we wanted to know if he had any other examples of “accidental poetry that he liked. ”Gosh, it’s hard to think of the beautiful ones, a lot of it is just in the phrasing, adding an extra word here or there that adds emphasis to a sentence that wouldn’t normally be there, but here are some ones I can think of: “Rather is better than better is rather!” 

    An Italian friend trying to explain something like “It’s better than nothing!” I enjoy that our phrase for remembering how to tighten screws (righty tighty - lefty loosey) has a Spanish equivalent “The Right oppresses, the Left liberates” which I think is wonderful.”

    ADVERTISEMENT
    #4

    English-Second-Language-Hilarious-Mistranslations

    Tiktok Report

    Add photo comments
    POST
    Lauren S
    Community Member
    1 year ago DotsCreated by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    English is my first (and only) language. And I most certainly asked for the drink-sucking-through-er today. Straw. I wanted a straw.

    View More Replies...
    View more commentsArrow down menu
    #6

    English-Second-Language-Hilarious-Mistranslations

    Tiktok Report

    Add photo comments
    POST
    Skyla King
    Community Member
    1 year ago DotsCreated by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    My Italian friend always says, “the pieces are eating each other!” Whenever we play chess. It’s hilarious and adorable.

    View More Replies...
    View more commentsArrow down menu

    He was also kind enough to share examples he had heard from friends and acquaintances. “A Norwegian colleague once asked me what the English word for “the first piss of the day” was, which alerted me to the idea that we might not have one, but also, that other people do. My Polish mother-in-law often tells jokes but picks the wrong word for the punch line. “A man walks into the doctor totally naked but wrapped in cling film. The doctor says ‘I can clearly see your balls.’”

    #7

    English-Second-Language-Hilarious-Mistranslations

    Tiktok Report

    ADVERTISEMENT
    ADVERTISEMENT

    “I used to live in Japan and I found out while living in Japan that for quite a while, instead of saying ‘housewife’ I had been saying ‘prostitute.’ Turns out I had been mispronouncing either shufu or shoufu,” he added, a good reminder to all of us attempting a new language. Make sure to check if there are similar-sounding words. After all, ship, duck, and stitch are all one letter away from curses. 

    Chris gave some other examples from Japan.” A Japanese friend once got her hair cut and I tried to tell her it was beautiful and it didn’t get the reaction I expected. I later found out I had told her it looked scary or ugly. The Japanese word ‘chin’ means ‘penis’ so when I taught children things like ‘ears, eyes, chin” they were rolling in laughter and I had no idea why.”

    ADVERTISEMENT
    #13

    English-Second-Language-Hilarious-Mistranslations

    Tiktok Report

    “I guess language is flexible and is supposed to be expressive. Poetry is a way of pushing language by playing with syntax and pairing words in novel ways to create feeling and imagery. When people learn a language they do this naturally because they don’t yet know all of the ‘rules’ of the language, so they break them - the same way poetry does,” he added, when we asked about his thoughts on why these phrases sometimes seem so beautiful. 

    ADVERTISEMENT
    #18

    English-Second-Language-Hilarious-Mistranslations

    Tiktok Report

    Add photo comments
    POST
    Phoenix(or nix)they/them
    Community Member
    1 year ago DotsCreated by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    The Japanese direct translation of hedgehog is "needle mouse". I don't remember the actual word though.

    View More Replies...
    View more commentsArrow down menu

    “I’m not a linguist and I only know scraps of other languages, not enough to speak, but I did use to live communally with about 15-20 people, many of which were non-native speakers, it made for some excellent late-night conversations.” You can find Chris’ TikTok here where he posts funny sketches and talks about his life experience. He also has an Instagram page, which you can find here as well as a studio photography page, which you can find here.

    #19

    English-Second-Language-Hilarious-Mistranslations

    Tiktok Report

    Add photo comments
    POST
    N Miller
    Community Member
    1 year ago DotsCreated by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    There was one of these from toddlers - i believe their version was "Nexterday"

    Heeku the Marshmallow
    Community Member
    1 year ago DotsCreated by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    In Korean, there's a prefix that means next, and stuck to the word week, say, two times, it means "week after next week". My little sister forgot the word for year, and proceeded to say it 52 times in front of the word week.

    Load More Replies...
    Jo Davies
    Community Member
    1 year ago DotsCreated by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    In South Africa I is common for Sotho-speaking people to say "next of next day" instead of the day after tomorrow and I love that.

    Miki
    Community Member
    1 year ago DotsCreated by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    Direct translation from polish would be "aftertomorrow"

    Paul Scheermeijer
    Community Member
    1 year ago DotsCreated by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    That would have been a proper movie title for "the day after tomorrow"

    Lisa T
    Community Member
    1 year ago DotsCreated by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    When my son was like three years old, he forgot the word “tomorrow” and called it “Up in the morning after this last bedtime”. He is 21 now and we still say this phrase

    Meowmeow
    Community Member
    1 year ago DotsCreated by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    When my brother was young he called tomorrow next day and yesterday last day 😭 Why did he have to grow up?? He was adorable!

    SuAlfons
    Community Member
    1 year ago DotsCreated by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    In German, "über" means "above" or "greater"..so the day after tomorrow is "Übermorgen" (with Morgen which means morning or tomorrow). I always cringe when I see the company "Uber" referenced, since "über" can't stand alone in German.

    Phoenix
    Community Member
    1 year ago DotsCreated by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    When my niece was a toddler she used to say "yestermorn" for yesterday morning. It made sense.

    Ray Ceeya (RayCeeYa)
    Community Member
    1 year ago DotsCreated by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    Tomorrow, and tomorrow, and tomorrow, Creeps in this petty pace from day to day To the last syllable of recorded time, From Macbeth By old Billy Shakespeare.

    Printerman
    Community Member
    1 year ago DotsCreated by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    Sounds vaguely Shakespearian; "creeps in this petty pace from day to day"...

    Nik O
    Community Member
    1 year ago DotsCreated by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    In my native language, the day after tomorrow is called 'Tomorrow's sibling'

    §• Råinbow Påndå •§
    Community Member
    1 year ago DotsCreated by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    Theres is no word for the day after tomorrow, yet there is a word for throwing somebody out of a window : defenestration

    Lotekguy
    Community Member
    1 year ago DotsCreated by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    Why is it "last night" rather than "yesternight"? Is that why they say the difference is like night and day?

    View More Replies...
    View more commentsArrow down menu
    #21

    English-Second-Language-Hilarious-Mistranslations

    Tiktok Report

    Add photo comments
    POST
    Luke Branwen
    Community Member
    1 year ago DotsCreated by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    Okay but that phrase is so raw that I had to pause and ponder it for a moment

    View more commentsArrow down menu
    ADVERTISEMENT
    #23

    English-Second-Language-Hilarious-Mistranslations

    Tiktok Report

    #27

    English-Second-Language-Hilarious-Mistranslations

    Tiktok Report

    Add photo comments
    POST
    Luis Hernandez Dauajare
    Community Member
    1 year ago DotsCreated by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    Reminds me of my brother at an American wedding. He forgot the name for "best man" and called him "spare groom".

    View More Replies...
    View more commentsArrow down menu
    #28

    English-Second-Language-Hilarious-Mistranslations

    Tiktok Report

    Add photo comments
    POST
    Amber
    Community Member
    1 year ago DotsCreated by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    When asking someone in Spanish how old they are, you ask how many years they have

    View More Replies...
    View more commentsArrow down menu
    #30

    English-Second-Language-Hilarious-Mistranslations

    Tiktok Report

    Add photo comments
    POST
    Becca Kuehn
    Community Member
    1 year ago DotsCreated by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    I've had trouble remembering the word colander, so I called it the 'hole bowl'. 🕳 🥣 ☺️

    View More Replies...
    View more commentsArrow down menu
    #40

    English-Second-Language-Hilarious-Mistranslations

    Tiktok Report

    Add photo comments
    POST
    Tanja J
    Community Member
    1 year ago DotsCreated by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    "Do you suffer tickling" is a direct translation from italian for asking if you're ticklish.

    View More Replies...
    View more commentsArrow down menu
    #48

    English-Second-Language-Hilarious-Mistranslations

    Tiktok Report

    Add photo comments
    POST
    Shehzadi Amal
    Community Member
    1 year ago DotsCreated by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    When my Pakistani friend was first learning English he would say "I have believe in you!" in place of *I believe in you*. I have never used the latter again. 😂 ❤️

    View more commentsArrow down menu
    #50

    English-Second-Language-Hilarious-Mistranslations

    Tiktok Report

    Add photo comments
    POST
    T5n
    Community Member
    1 year ago DotsCreated by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    The German word for gloves directly translates to “hand shoes”

    View More Replies...
    View more commentsArrow down menu
    Continue reading with Bored Panda Premium
    Unlimited content
    Ad-free browsing
    Dark mode
    See Also on Bored Panda
    #54

    English-Second-Language-Hilarious-Mistranslations

    Tiktok Report

    Add photo comments
    POST
    Ghx
    Community Member
    1 year ago DotsCreated by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    When my sibling was a little kid, they called the part under the knee a "leg armpit" 😆

    View More Replies...
    View more commentsArrow down menu
    #55

    English-Second-Language-Hilarious-Mistranslations

    Tiktok Report

    Add photo comments
    POST
    sbj
    Community Member
    1 year ago DotsCreated by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    That's a very common English phrase for something we don't like/want to do

    View More Replies...
    View more commentsArrow down menu
    #59

    English-Second-Language-Hilarious-Mistranslations

    Tiktok Report

    Add photo comments
    POST
    Luna Crow
    Community Member
    1 year ago DotsCreated by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    Unwilling participant.. why don't we get to choose? I would've been a great dog or bird or something

    View More Replies...
    View more commentsArrow down menu
    #60

    English-Second-Language-Hilarious-Mistranslations

    Tiktok Report

    Add photo comments
    POST
    Dekker451
    Community Member
    1 year ago DotsCreated by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    This isn't really a mistranslation so much as a usage that's more common in British English.

    View More Replies...
    View more commentsArrow down menu
    #61

    English-Second-Language-Hilarious-Mistranslations

    Tiktok Report

    Add photo comments
    POST
    Lauren S
    Community Member
    1 year ago DotsCreated by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    That’s cute. At my kid’s school some of the kids say “cheese and crackers” instead of Jesus Christ. My son started saying “Jesus Crackers”. So close my boy. (Ps, I’ve never corrected him because I love it).

    View More Replies...
    View more commentsArrow down menu
    See Also on Bored Panda
    #70

    English-Second-Language-Hilarious-Mistranslations

    Tiktok Report

    Add photo comments
    POST
    Kel_how
    Community Member
    1 year ago DotsCreated by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    Excellent description! I always love my ELL student descriptions when they don't know a word.

    #71

    English-Second-Language-Hilarious-Mistranslations

    Tiktok Report

    Add photo comments
    POST
    Matthew Currie
    Community Member
    1 year ago DotsCreated by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    Long ago my wife had a Japanese room mate in college, who called the shower "the little rain room." The term still gets used occasionally.

    View More Replies...
    View more commentsArrow down menu
    #73

    English-Second-Language-Hilarious-Mistranslations

    Tiktok Report

    Add photo comments
    POST
    Mary Peace
    Community Member
    1 year ago DotsCreated by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    Have you ever been to a classical music concert and seen the kettle drum?!

    View more commentsArrow down menu
    See Also on Bored Panda
    #74

    English-Second-Language-Hilarious-Mistranslations

    Tiktok Report

    Add photo comments
    POST
    #75

    English-Second-Language-Hilarious-Mistranslations

    Tiktok Report

    Add photo comments
    POST
    Amanda Rose
    Community Member
    1 year ago DotsCreated by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    That sounds like a description of staples rather than paper clips.

    View more commentsArrow down menu
    #76

    English-Second-Language-Hilarious-Mistranslations

    Tiktok Report

    #78

    English-Second-Language-Hilarious-Mistranslations

    Tiktok Report

    Add photo comments
    POST
    Ace
    Community Member
    1 year ago DotsCreated by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    In what strain of English is this _not_ correct and normal usage? I guess the poster is thinking of it as only ever meaning considerate.

    View More Replies...
    View more commentsArrow down menu
    #80

    English-Second-Language-Hilarious-Mistranslations

    Tiktok Report

    Add photo comments
    POST
    Mari
    Community Member
    1 year ago DotsCreated by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    Avoir des fourmis= having ants In Dutch we say "mijn been slaapt"= my leg is asleep

    View More Replies...
    View more commentsArrow down menu
    #81

    English-Second-Language-Hilarious-Mistranslations

    Tiktok Report

    See Also on Bored Panda
    #85

    English-Second-Language-Hilarious-Mistranslations

    Tiktok Report

    Add photo comments
    POST
    Ace
    Community Member
    1 year ago DotsCreated by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    Well in several languages it's simply grenade, like the explosive device, so I prefer this one.

    View More Replies...
    View more commentsArrow down menu
    #87

    English-Second-Language-Hilarious-Mistranslations

    Tiktok Report

    Add photo comments
    POST
    Mari
    Community Member
    1 year ago DotsCreated by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    In French "C'est une autre paire de manches" and in Duch "dat is een ander paar mouwen" wich translates that's another pair of sleeves and I think they use the same expression in Italian

    View more commentsArrow down menu
    #89

    English-Second-Language-Hilarious-Mistranslations

    Tiktok Report

    Add photo comments
    POST
    Amaryllis
    Community Member
    1 year ago DotsCreated by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    I had a high school French teacher whose first language was Hungarian and he spoke seven languages. But when he wanted to quiz us on a French word he would say "Chair. What does it mean?"

    View More Replies...
    View more commentsArrow down menu
    #90

    English-Second-Language-Hilarious-Mistranslations

    Tiktok Report

    #93

    English-Second-Language-Hilarious-Mistranslations

    Tiktok Report

    Add photo comments
    POST
    See Also on Bored Panda
    #95

    English-Second-Language-Hilarious-Mistranslations

    Tiktok Report

    Add photo comments
    POST
    #96

    English-Second-Language-Hilarious-Mistranslations

    Tiktok Report

    Add photo comments
    POST
    Terran
    Community Member
    1 year ago (edited) DotsCreated by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    I'd recommend listening "Winterstorm in the Night" by Nanowar of Steel, it's an epic metal song about dandruff.

    View More Replies...
    View more commentsArrow down menu
    #98

    English-Second-Language-Hilarious-Mistranslations

    Tiktok Report

    Add photo comments
    POST
    LillieMean
    Community Member
    1 year ago DotsCreated by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    As a Finn, I didn't know the correct English word, so I said a claw that prevents laundry from flying away.

    View More Replies...
    View more commentsArrow down menu
    #99

    English-Second-Language-Hilarious-Mistranslations

    Tiktok Report

    Add photo comments
    POST
    #102

    English-Second-Language-Hilarious-Mistranslations

    Tiktok Report

    Add photo comments
    POST
    LK
    Community Member
    1 year ago (edited) DotsCreated by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    'To give a doing' or 'doing him in' means to beat up a person. 'Doing my head in' means it feels like their mind is being beaten up.

    View more commentsArrow down menu
    #103

    English-Second-Language-Hilarious-Mistranslations

    Tiktok Report

    Add photo comments
    POST
    See Also on Bored Panda